Предлагаемый сборник включает арии для высоких женских голосов из ряда опер гениального австрийского композитора. В числе публикуемых - как известные, так и менее популярные образцы этого жанра, к примеру Рондо Мадемуазель Зильберкланг из оперы «Директор театра» или Ария Серпетты из «Мнимой садовницы» и др.
Тексты публикуются на русском, немецком и итальянском языках.
Для концертно-педагогической практики и нотных библиотек.
Тексты публикуются на русском, немецком и итальянском языках.
Для концертно-педагогической практики и нотных библиотек.
СОДЕРЖАНИЕ:
- Ария Бастьенны (Меня покинул друг мой милый…) из оперы "Бастьен и Бастьенна". Перевод с немецкого Ю. Вейсберг
- Ария Бастьенны (Если б только я внимать хотела…) из оперы "Бастьен и Бастьенна". Перевод с немецкого Ю. Вейсберг
- Ария Серпетты из оперы "Мнимая садовница". Перевод с немецкого С. Гинзберг
- Ария Блонды (Легко, мой друг, ты можешь…) из оперы "Похищение из сераля". Перевод с немецкого М. Кузмина
- Ария Блонды (Сколько радости, проказ…) из оперы "Похищение из сераля". Перевод с немецкого М. Кузмина
- Рондо Мадемуазель Зильберкланг из оперы "Директор театра". Перевод неизвестного автора
- Каватина Розины из оперы "Свадьба Фигаро". Перевод с итальянского М. Павловой
- Ария Донны Эльвиры из оперы "Дон Жуан". Русский текст Н. Кончаловской
- Ария Церлины из оперы "Дон Жуан". Перевод с итальянского И. Тюменева
- Ария Деспины из оперы "Так поступают все женщины". Русский текст М. Улицкого
- Ария Сервилии из оперы "Милосердие Тита". Перевод с итальянского М. Павловой
- Ария Памины из оперы "Волшебная флейта". Перевод с немецкого М. Улицкого
- Ария Царицы Ночи из оперы "Волшебная флейта". Перевод с немецкого М. Улицкого