Настоящее издание представляет собой хрестоматию мировой вокальной литературы, которая, как нам думается, должна стать не только полноценным собранием ярких образцов музыкально-поэтического творчества, но и убедительной экспозицией господствовавших в разные времена тенденций в вокальной музыке, взаимопроникновения культурных традиций разных школ и стран, обособлявшихся или, напротив, объединявшихся направлений развития вокального искусства.
Содержание данного издания обусловливает широкий диапазон его применения в самых разнообразных сферах музыкальной деятельности. Оно может значительно обогатить репертуар вокалистов-исполнителей, использоваться в педагогической практике в классах вокала и концертмейстерского мастерства. С учетом историко-стилевой ориентации в современной концепции преподавания предметов музыкально-теоретического цикла материал хрестоматии может быть с успехом задействован в курсах сольфеджио, гармонии и анализа музыкальных произведений. Различная степень сложности образцов вокальной музыки делает возможным использование хрестоматии на всех ступенях музыкального образования в старших классах ДМШ, музыкальных училищах, творческих вузах.
Основой для систематизации музыкального материала в пособии избран историко-стилевой принцип. Отобранные составителями вокальные произведения сгруппированы в серии выпусков в соответствии с основными стилевыми эпохами: барокко, русская музыка XVIII века, венский классицизм, западноевропейский романтизм, русская композиторская школа XIX века, музыка XX века.
Предлагаемое издание - «Русская вокальная музыка XVIII века» - третья часть хрестоматии. В нее вошли произведения авторов, стоявших у истоков формирования русской профессиональной композиторской школы. С именами Г. Теплова, Ф. Дубянского, О. Козловского, Д. Бортнянского, А. Жилина связано зарождение русского романса - жанра, ставшего неотъемлемой частью национальной музыкальной культуры. В силу своей стилистической специфики этот род камерного искусства явилсясредоточием уникальной по содержательному разнообразию лирической образности, определившей обширный ареал его социального бытования - от практики домашнего музицирования в среде городского населения, исполнительства в изысканной атмосфере светских салонов до «публичной» интерпретации на концертной сцене.
СОДЕРЖАНИЕ:
Григорий Николаевич Теплов (1717-1779)
- Менуэт (посмотреть ноты)
- Для того ль я в дни разлуки...
- В час, когда я несказанну...
- В отраду грусти и мученья...
- Песня нравственная с присоединением музыки. Слова А. Сумарокова
- Пастушки собралися
- Нет сил уж притворяться
- Желанья наши совершились...
- Есть-ли б ты понять хотела...
- Ты велишь мне равнодушным... Слова Ю. Нелединского-Мелецкого
- Куда мне, сердце страстно... Слова И. Дмитриева (посмотреть ноты)
- Стонет сизый голубочек. Слова И. Дмитриева
- Бывало, я с прекрасной... Слова И. Дмитриева
- Тобой всечасно мысль питая... Cлова неизвестного автора
- Уже со тьмою нощи... Слова В. Капниста
- Достигнувши тобою... Слова М. Попова
- Милая вечор сидела. Слова Ю. Нелединского-Мелецкого
- Так мила, невинна бабета (ma babet est sage et jolie). Французский текст
- Неизвестного автора. Перевод Т. Лещени
- Ах, скажите, в вашей деревне... (Ah, s’il est dans votre village?). Слова Ж.-П. Флориана. Перевод Т. Лещени
- Гимн луне (HYMNE А LA LUNE). Слова Ф.-Г. Лафермьера. Перевод Н. Рождественской (посмотреть ноты)
- О, наш пастух люка... (Le Berger lucas). Романс из оперы «Сын-соперник». Слова Ф.-Г. Лафермьера. Перевод Т. Лещени
- Сказать я должен... (il faut moins dire). Песенка Карильо из оперы «Сын-соперник». Слова Ф.-Г. Лафермьера. Перевод Т. Лещени
- Что с тобой, любезной, стало? Слова И. Дмитриева
- Я бедная пастушка