В сборник включены популярные народные и авторские песни разных стран для концертного исполнения как женскими, так и мужскими голосами. Многие из этих произведений, входившие в репертуар выдающихся певцов прошлого, известны и в наше время. Среди них: "Скажите, девушки…", "Лунная серенада", "Улетают журавли", "Очи черные", "Чернобровый, черноокий" и др.
Для концертной и педагогической практики.
В настоящий сборник вошли популярные народные и авторские песни, которые могут исполнять как мужские, так и женские голоса. Многие из этих произведений, входившие в репертуар выдающихся оперных и эстрадных певцов XX века, приобрели широкую известность.
Нередко варианты песен, исполнявшиеся нашими певцами, заметно отличались от их оригиналов. Так, в "Голубке" С. Ирадьера отсутствовала заключительная часть припева; мы же предлагаем исполнять этот фрагмент как вокализ в конце произведения. Песню Х. С. Вальверде "Клавелитос" А. В. Нежданова пела на русском языке (с переводом, сделанным для нее Григорием Гнесиным) - без небольшой средней части, но с двумя куплетами вместо одного. Мы целиком сохраняем этот известный вариант, но публикуем также и авторскую версию (с испанским текстом).
По установившейся традиции белорусскую песню мы печатаем с оригинальным текстом. Также в соответствии с исполнительской практикой чешская, словацкая и венгерская песни даются только в русском переводе.
В оригинальных обработках публикуются произведения, пользующиеся неизменным успехом у публики, - "Очи чёрные", "Зимушка зима", "Улетают журавли". Некоторые песни в этом сборнике даны в исполнительской редакции составителя ("Чернобровый, черноокий", "Травушка муравушка" и др.).
Неаполитанская песня "Il Granatello" в обработке В. Мельо известна у нас как "Песня певца за сценой" из оперы А. Аренского "Рафаэль".
Итальянские песни
Для концертной и педагогической практики.
В настоящий сборник вошли популярные народные и авторские песни, которые могут исполнять как мужские, так и женские голоса. Многие из этих произведений, входившие в репертуар выдающихся оперных и эстрадных певцов XX века, приобрели широкую известность.
Нередко варианты песен, исполнявшиеся нашими певцами, заметно отличались от их оригиналов. Так, в "Голубке" С. Ирадьера отсутствовала заключительная часть припева; мы же предлагаем исполнять этот фрагмент как вокализ в конце произведения. Песню Х. С. Вальверде "Клавелитос" А. В. Нежданова пела на русском языке (с переводом, сделанным для нее Григорием Гнесиным) - без небольшой средней части, но с двумя куплетами вместо одного. Мы целиком сохраняем этот известный вариант, но публикуем также и авторскую версию (с испанским текстом).
По установившейся традиции белорусскую песню мы печатаем с оригинальным текстом. Также в соответствии с исполнительской практикой чешская, словацкая и венгерская песни даются только в русском переводе.
В оригинальных обработках публикуются произведения, пользующиеся неизменным успехом у публики, - "Очи чёрные", "Зимушка зима", "Улетают журавли". Некоторые песни в этом сборнике даны в исполнительской редакции составителя ("Чернобровый, черноокий", "Травушка муравушка" и др.).
Неаполитанская песня "Il Granatello" в обработке В. Мельо известна у нас как "Песня певца за сценой" из оперы А. Аренского "Рафаэль".
СОДЕРЖАНИЕ:
Итальянские песни
- Испанское болеро. La spagnola.Музыка и слова В. Кьяры, русский текст неизвестного автора
- Скажите, девушки... Dicitencello vuje... Музыка Р. Фальво, слова Э. Фуско, русский текст М. Улицкого
- Гранателло. Il Granatello. Обработка В. Мельо, перевод Д. Киреева
- Колыбельная. Lo ninno mio. Обработка В. Мельо, русский текст М. Улицкого
- Голубка. La paloma. Музыка С. Ирадьера, русский текст Т. Сикорской
- Клавелитос. Музыка Х. С. Вальверде, слова Х. Каденаса, русский текст Гр. Гнесина.
- Clavelitos. Оригинальный авторский вариант. Перевод Е. Карпова
- Недотёпа. El molondron. Обработка Ф. Обрадорса, перевод Эм. Александровой
- Малагенья. Malagueña. Обработка Б. Хевелева, перевод А. Кочкаревой.
- Лунная серенада. Moonlight. Музыка Г. Миллера, слова М. Пэриша, перевод М. Подберезского
- Мне моя матушка приказала. Обработка Я. Малата. Перевод С. Болотина и Т. Сикорской
- Ивушка. Обработка В. Новака, русский текст С. Гинзберг
- Улетают журавли. Русский текст Г. Регистана, концертная транскрипция Л. Каплана
- Дойна. Перевод и обработка неизвестных авторов
- Янка (Белорусская полька). Обработка А. Туренкова
- Зимушка-зима. Обработка А. Цыганкова
- Над полями да над чистыми. Обработка Н. Иванова, слова А. Рославлева
- Чернобровый, черноокий. Обработка С. Погребова, редакция Л. Абрамовой
- Травушка-муравушка. Обработка П. Лондонова, редакция Л. Абрамовой
- Очи черные. Старинный романс. Обработка А. Серебренникова