г. Москва
Войти
Логин
Пароль
Зарегистрироваться
После регистрации на сайте вам будет доступно отслеживание состояния заказов, личный кабинет и другие новые возможности
Магазин музыкальной литературы №1
Логин
Пароль
Зарегистрироваться
После регистрации на сайте вам будет доступно отслеживание состояния заказов, личный кабинет и другие новые возможности

Книга канцон-2 для смешанного хора без сопровождения. Стихи европейских поэтов XVI–XVII веков.

Книга канцон-2 для смешанного хора без сопровождения. Стихи европейских поэтов XVI–XVII веков.
Книга канцон-2 для смешанного хора без сопровождения. Стихи европейских поэтов XVI–XVII веков.
В наличии
345 руб.
-0%
345 руб.
- +
Артикул:
Под заказ (2-3 дня)
345 руб.
345 руб.
- +
шт.
Автор(ы) - Фалик Ю.
Основная тематика - Хор
Издатель - Композитор (СПб)
Тираж - 500
Год издания - 2010
Артикул - 5-7379-4913-X
Страниц - 52
Место издания - Санкт-Петербург
Обложка - В обл.
ISBN - 979-0-66000-088-5
Возрастная категория - 4+

Две Книги канцон на стихи европейских поэтов XVI-XVII веков для смешанного хора без сопровождения - одно из лучших и, увы, последнее сочинение выдающегося композитора второй половины XX века Юрия Александровича Фалика. 

Книга канцон-1, написанная в 2007 году, выпущена в свет издательством «Композитор Санкт-Петербург» в 2008-м. В том же году была завершена работа над Книгой канцон-2. Полностью подготовленное к печати, это сочинение, к сожалению, не было опубликовано при жизни композитора из-за невозможности достичь соглашения с автором русского перевода стихов испанского поэта XVII века Луиса де Гонгоры - литературной основы канцоны «Летрилья».

23 января 2009 года Юрий Александрович Фалик скоропостижно скончался от разрыва сердца. 

Издательство «Композитор Санкт-Петербург» берет на себя смелость полностью издать Книгу канцон-2, напечатав «Летрилью» без текста. 

СОДЕРЖАНИЕ:

  1. СМИРЕНИЕ. Стихи Джорджа Герберта (Англия). Перевод А. Шараповой  (посмотреть ноты)
  2. ВЕСНА. Стихи Роберта Робертина (Германия). Перевод Л. Гинзбурга 
  3. ЛЕТРИЛЬЯ. Стихи Луиса де Гонгоры (Испания) 
  4. ВЕЧЕР. Стихи Хальдгримура Пьетурссона (Исландия). Перевод В. Тихомирова (посмотреть ноты)
  5. ПРАЗДНИК. Стихи Иоганна Георга Грефлингера (Германия). Перевод Л. Гинзбурга. Стихи Ивана Бунича (Далмация). Перевод В. Корчагина

Нужна консультация?
Подробно расскажем о наших услугах, видах работ и типовых проектах, рассчитаем стоимость и подготовим индивидуальное предложение!
Задать вопрос